픽미업 이용안내(How It Works)
매력적인 포트폴리오의 그(그녀)와 (직)거래하세요

디자인
웹-모바일개발
프로그래밍
마케팅-콘텐츠
글쓰기
통/번역
컨설팅/전문자격
레슨
행사-교육-코칭
기타
[문서, 출판 번역] < Otwojob, 5년 2018.02.10.~ 현재 > https://www.saramingig.co.kr/profile/132899 - Edbro : Accident investigation guide - 4IND co., Ltd. 관련 내용 - R&D - Cosmetic 제품 설명서 및 팜플렛 - 이력서 - 동화 발췌본 - 자동차 부품 번역 - 오스트레일리아 동부 사회복지 센터, 편지 번역 < Youtube 영상 자막 번역 > - 요리 영상 - vlog - '하나블리' 영상 일부 - 밴드 소개 영상 - 기업 미팅 영상(Subtitle Edit 사용) - 컴퓨터 프로그래밍 강의 영상(Python) < TED 번역봉사 2022.05.06.~ 현재 > - ‘Sustainability... Is This the Key?’ - 'Goal Setting is as Easy as 0+1=3’ - ‘Narrating Pain’ < 국제번역통역협회 > - 과세 증명서 - 성적표 < 클라이밍 코리아, 5개월 2022.07.01 ~ 11.30 > 통역 & 사무(무역 자재 계획) 업무 병행 암벽화 용어, 자재, 제조 과정, 등 설명 < 트랜스메이트 프리랜서 번역가 등록 2022.12.20 ~ 2023.12.20 > - 개두술 후 통증에 관한 논문 초록 번역 - '족발야시장' 브랜드 정보 - 와인 회사 이력서 번역 - 영상 자막 'Fall in 서울 1화 - 서울의 매력에 흠뻑 빠진 민니와 우기' x 서울시 <Translation Without Border, 국경없는 번역가 등록, 2022.12.27 ~ > - < Community management - 영-한 번역, 2023.01.09 ~ > - 일상 회화 문장 번역 < 한국어를 배우는 학생을 위한, 한국어 대화 문장 만들기, 2023.01.07 > - link : https://easykorean24.com/about/
통/번역 영어
섬세하고 꼼꼼한 통번역가
참여요청
번역과 교정 영한 -> 한영 쪽당 250 단어 APA 규정 필요시 샘플 번역을 무료로 제공합니다 15년 영어 선생님 경력 재미교포 미국 25년 거주 콘텐츠 작가 제이슨박 우수한 번역을 위해서는 다음과 같은 요소가 필요합니다: • 정확한: 원문의 의미를 그대로 전달하고, 목적어에서의 메시지를 동일하게 전달합니다. • 아이디어마이즈드: 원문과 비슷한 언어로 작성되어, 아이디어마이즈드 표현과 자연스러운 언어를 사용합니다. • 일관성: 문장 구조와 문장부호를 통해 읽기 쉬운 번역물을 제공합니다. • 일관성: 언어의 스타일, 톤, 용어등 전반적인 일관성을 유지합니다. • 대상 청중에 적합: 언어문화와 대상 청중을 고려하여 언어를 적합하게 수정합니다. • 시간 준수: 마감일에 맞춰 제공합니다. • 교정과 편집: 오류나 불일치를 수정합니다. • 문화적 성실: 출처와 목적어의 문화를 존중하으며, 부적절하거나 무례한 언어를 사용하지 않습니다. • 우수한 번역는 문서의 주제와 문맥, 출처언어와 목적어언어의 언어역량도 갖추고 있어야 합니다. 번역 가능한 분야: 논문, 논술 소설과 책 뉴스 기사와 기타 언론 교육 문서 및 자료 법률 문서 및 자료 기술 설명서와 지침 의료 문서 및 자료 웹 사이트와 온라인 콘텐츠 마케팅 자료와 광고 영화, 유투브와 TV 프로그램의 자막 기타 영상 자막 비디오 게임 로케일라이제이션 개인 문서, 이메일 등 워드 문서 PDF 문서 컴퓨터 파일로 담아 있는 내용 회의 녹음 내용 다른 번역 문의도 따로 연락주세요 For foreigners or English speakers, please contact me separately.
통/번역 영어
영/한 전문 번역
참여요청
경기대학교 2013. 3. – 2022.2. 전공: 관광개발학과 복수전공: 영어영문학과 경력 (재) 국가관세종합정보망운영연합회, 가나사업팀 통역 2022. 2. – 2022. 6.  회의 및 교육 통역  내부 자료 및 교육자료 번역 (주) 매드잇 2021. 9. – 2021. 12. 퍼포먼스 마케터  엔카팀 소속, 퍼포먼스 캠페인 및 브랜딩 캠페인 담당(약 19억)  소재 및 광고 데이터 분석 업무 수행 대한민국 육군 어학병 2018. 5. - 2020. 1.  소속 군단 자료 영작 및 주한미군 자료 번역  한미 연합훈련 실시간 통ㆍ번역 2019 광주 세계 수영 선수권 대회 - 선수단 통역 및 지원 2019. 7. - 2019. 7.  선수단 통역, 번역 및 지원 월드프렌즈 ICT 해외 봉사활동 Team DoTo언어담당, 탄자니아 2017. 7. - 2017. 8.  엑셀, 파워포인트, 워드, 포토샵 교육 진행  현지 교육기관 관계자 동시통역 제공 군포시 청소년 영어캠프 (3 회) 2016. 8. / 2016. 1. / 2015. 7.  캠프 참가자 관리 (회당 40여명)  현장 실시간 통역 제공 및 담당 부처 연락 및 보고 수원 문화재단 2015. 4. - 2015. 7.  화성행궁 內 체험활동 진행 및 방문객 데이터 분석을 통한 외국인 참여 독려 프로그램 진행 호주 워킹홀리데이 2014. 4. - 2014. 6.  International Language School of Canada (ILSC) 시드니 비즈니스 영어 과정 수료  로컬 치의회사 판촉원 근무, 브랜드 인지도 향상 및 판매량 증대에 기여 대외활동 TaLK 프로그램, 경기대학교 국제교류팀 2021. 3. - 2021. 6.  외국어 회화 프로그램 팀장 Global K, 경기대학교 국제교류팀 2020. 8. - 2020. 12.  유럽 및 아시아 교환학생 국내 적응 및 학교생활 지원 토익 스터디그룹 2016. 11. - 2017. 12.  일산 및 교내 토익 스터디그룹 기획, 운영 및 맞춤형 강의 제공 해외 경험 순례자의 길, 스페인 2016. 5. - 2016. 5. 어학캠프, 호주 2010. 12. - 2011. 1.  십대들의 쪽지 영어 교육 프로그램 수료 어학캠프, 중국 2008. 8. - 2008. 8.  Civil Aviation Management Institute of China (CAMIC) 중국문화 및 중국어 교육 프로그램 수료 SOS-Hermann Gmeiner School, 가나 2004. 9. - 2006. 8. 특이사항 언어: 원어민급 영어 구사능력 (토익 990점, 오픽 AL) 컴퓨터 사용 능력: MS Office 소프트웨어 사용능력 上, ITQ OA PLUS 600+ 봉사시간 / 적십자 헌혈 유공장 은장
통/번역 영어
개인 이력_김성우
참여요청
밑부분은 제가 번역한 뉴스이며, 참고해주시기바랍니다. 여름에 어지럽고 메스꺼운 게 '이 병' 때문? 夏に目まいがして吐き気がする理由は、'この病気'のせい? 올 여름은 뜨거운 공기를 품은 고기압들이 겹치면서 ‘열돔 현상’으로 40도에 육박할 것이라는 전망이 나온다. 노원을지대학교병원 심장내과 박지영 교수는 “폭염으로 인한 노인 사망자가 많은 만큼 어르신들은 각별한 주의가 필요하다"며 "폭염 시 지켜야 할 행동요령을 익혀두라"고 말했다. 今年の夏は暑い空気を抱いた高気圧が重なりながら、‘熱ドーム現象’で40℃に迫るという見通しが出た。ノウオンウルチ大学病院の心臓内科のパクジヨン教授は、“猛暑による老人死亡者が多いだけ、お年寄りは特別に注意が必要である”と言いながら“猛暑時、守るべき行動要領を覚えておくように”と言った。 폭염일 땐 낮 시간대 외출이나 운동을 자제하고 휴식을 취해야 한다. 더위로 인해 두통, 어지러움, 메스꺼움 등 일사병 증상이 나타나면 바로 그늘로 가서 휴식을 취해야 한다. 만약 증상이 개선되지 않거나 응급상황 시 119에 즉각 신고해 응급실에 가야 한다. 猛暑の時には、昼間には外出や運動を自制し休息をとらなければならない。暑さによる頭痛、目眩、吐き気など日射病の症状が出たら、すぐ陰で休息をとるべきだ。もし、症状が改善されなかったら、応急状況の際、911にすぐ届けて救急室に行くべきだ。 폭염과 같은 고온 환경에서 신체 이상 증상이 나타나는 이유는 피부 혈관이 확장돼 혈류량이 증가하기 때문이다. 이때 땀을 배출하는 등 생리적 반응으로 열을 발산시켜 체온을 조절해야 한다. 그러나 이러한 고온 환경에 계속 노출될 경우 체온 조절 기능에 이상이 생겨 열사병 등을 일으킬 수 있다. 특히 고혈압, 심장병, 당뇨병, 혈액투석을 받는 만성질환자나 야외에서 일하는 노동자, 독거 노인은 각별한 주의가 필요하다. 猛暑のような高温関係で、身体異常症状現れる理由は、皮膚血管が拡張され、血流量が増加するためだ。この時、汗を排出などの生理的反応で熱を発散させ、体温を調節するべきだ。だが、こういう高温の環境でずっと露出される場合、体温調節の機能に異常ができて、熱中症などを引き起こす恐れがある。特に、高血圧、心臓病、糖尿病、血液透析、受ける慢性疾患者や、外で働く労働者、独居老人は格別に注意をする必要がある。 노인층이 특히 폭염에 취약한 이유는 사람의 몸이 노화가 진행되면서 땀샘이 감소해 땀 배출량이 줄어들고, 그만큼 체온을 낮출 수 있는 능력이 저하되기 때문이다. 실제로 폭염으로 인한 온열 질환을 분석한 결과 사망자 중 65세 이상의 비중이 높고, 대다수가 논밭일을 하다가 발생한 것으로 나타났다. 따라서 햇볕이 가장 강한 낮 시간대(12~17시)는 하던 일을 멈추고, 시원한 곳에서 휴식을 취하는 것이 중요하다. 高齢者層が特に猛暑に脆弱い理由は、老化が進むにつれて汗腺が減少し、汗の排出量が減り、その分、体温を下げられる能力が低下するためだ。実際に、猛暑によって温熱疾患を分析した結果、死亡者の中で65歳以上の比重が高く、大多数が田畑の仕事をしていた時に、発生したことだっと現れた。これによって、日当たりが一番強い昼の時間帯(12~17時)には、やっていたことをやめて涼しい場所で休息を取ることが重要だ。 폭염에 장시간 노출되면 불쾌감, 권태감, 집중력 저하 등의 가벼운 증상은 누구나 겪을 수 있다. 현기증, 메스꺼움, 근육경련, 실신 등은 응급상황이다. 이땐 통풍이 잘되는 그늘이나 에어컨이 작동되는 안전한 실내로 먼저 이동해야 한다. 차가운 물을 마시고 입은 옷은 벗고, 피부에는 물을 뿌리면서 부채나 선풍기 등으로 몸을 식히는 것도 중요하다. 박지영 교수는 "열사병 일사병 증세가 있을 때 휴식을 취해도 증상이 개선되지 않는다면 반드시 의료기관에 방문해 진료를 받아야 한다"며 "주위 사람에게 경련, 실신, 의식 저하가 있다면 구급차를 부르라"고 말했다. 猛暑で長時間、露出されれば不快感、倦怠感、集中力低下などの軽い症状は誰でも経験することがある。 目まい, 吐き気, 筋肉のけいれん, 失神などは緊急事態だ。この時は、痛風が良くできる陰やエアコンが作動している、安全な室内に先に移動しなければならない。冷たい水を飲んで、着た服を脱いで、肌には水をかけながら扇子や扇風機などで、体を冷やすことも重要である。パクジヨン教授は“熱中症、日射病の症状があった時、休憩をとっても症状が改善されなければ、必ず、医療機関を訪問し、診療を受ける必要がある”とし“周囲の人に痙攣、失神、意識低下がある場合は救急車を呼ぶように”だっと述べた。
통/번역 일본어
번역비 싸게 해드려요
참여요청
마음에 드는 포트폴리오를 열람하시고
[내 프로젝트에 참여요청] 하세요