픽미업 이용안내(How It Works)
매력적인 포트폴리오의 그(그녀)와 (직)거래하세요

디자인
웹-모바일개발
프로그래밍
마케팅-콘텐츠
글쓰기
통/번역
컨설팅/전문자격
레슨
행사-교육-코칭
기타
프로젝트 외주 전담 팀 인피즈 입니다. 100% 재택으로 운영되는 재택 전담팀입니다. 저희팀은 모든프로젝트에 내부검수를 두어 고품질 작업을 제공하기 위해 최선을 다하고 있습니다. 저희팀은 10년넘게 다양한 프로젝트에 참여하여 입증된 성공 실적을 보유하고 있습니다. 저희팀은 클라이언트의 마감일을 중요하게 생각하여 그것을 맞추기 위해 팀 인원을 편성합니다. 자체적으로 100명이상 즉시 투입가능한 인원을 보유하고 있지만, 프로젝트 규모에 따라 더 많은 인원이 필요할 경우 자체적으로 인원을 추가모집하여 최대한 클라이언트의 마감일에 맞출수 있도록 노력하고 있습니다. 저희팀은 10년이상 꾸준히 함께해온 팀원들의 경험치와 그들과의 지속적인 유대관계에 대해 자부심을 느낍니다. 재택업무의 특성상 쉽게 포기하는 작업자와 급여정산에 있어 깔끔하지 못한 업체간에 불신이 많은 생태계에서 10년넘게 유지될수 있었던 것은 서로간에 믿음과 신뢰가 바탕이 되었기 때문이라 생각됩니다. 뿐만아니라 클라이언트와도 약속도 철저히 지킴으로써 그 신뢰를 바탕으로 매년 꾸준히 발생하는 프로젝트에 대해서는 지속적으로 계약을 맺고 이행할 수 있었습니다. 저희가 못하는 일이라면 못한다고 말씀드립니다. 일에 욕심이 나서 섣불리 맡아 클라이언트에게 피해가 가게 하는 일은 절대 하지 않습니다. DB구축사업을 시작으로 AI 데이터라벨링이나 번역, 자막입력등 재택을 통해 오프라인보다 더 효율을 낼 수 있는 프로젝트들을 찾아서 저희를 홍보하고 설득을 통해 클라이언트에게 더 좋은 결과를 도출해낼 수 있도록 도와주고 있습니다. 코로나 발생이후 재택의 중요성과 필요성은 더 가시화되고 있고, 재택운용의 어려움때문에 생각만 있고 실천하기 꺼려하셨던 많은 클라이언트분들도 반신반의로 저희에게 맡기시면 이후 계속적인 협력을 요청하고 계십니다. 다수의 인원을 온라인으로만 관리하기에 복잡하고 번거로울 수 있습니다. 제대로 관리하지 못하면 인원만 많이 충원하고 결과물은 제대로 나오지 않을 수 있습니다. 그런 불확실성과 번거로움은 버리시고 저희에게 맡겨주세요. 다년간의 재택인원 관리 노하우로 재택효율을 100%이상 뽑아낼 수 있습니다. 프로젝트 진행시 초반에는 지침이나 작업을 숙지하기 위해 결과물이 적을 수 있습니다. 그 이후 서서히 올라가는 상승곡선을 타게 되는데 어느정도 숙달된 인원이 중간에 이탈하게 되면 다시 새로 인원을 충원하고 또 숙달되기까지 기간이 걸리고 이를 반복하게 되면 프로젝트를 망칠수도 있습니다. 저희팀은 다수의 프로젝트에 참여한 경험많은 팀원들을 보유하고 있고 그들이 1년 365일 항시 대기중이기때문에 비슷한 프로젝트라면 숙달될때까지 기한이 얼마 걸리지 않아 초반부터 결과물을 도출할 수 있으며 이탈자도 없기때문에 그대로 끝까지 상승곡선을 유지할 수 있습니다. 물론 프로젝트 규모가 큰 것만 해당되지 않습니다. 적은규모의 소수인원만 필요한 일이라면 해당업무에 가장 잘 어울리는 팀원을 선별하여 진행하기때문에 오히려 더 효율적일 수 있습니다. 저희 팀원을 포함해서 재택인원들 대부분이 자기분야에서 맡은바 일을 성실히 수행하시면서 N잡을 하시거나 육아나 정년퇴임 등 각자의 이유로 인해 전업을 못하고 계신분들이기 때문에 다양한 분야에서 전문성은 그대로 가지고 계신분들입니다. 재택에 필요한 기초적인 컴퓨터활용능력은 당연하고 영어, 일본어, 중국어 등 다양한 외국어 실력이나 포토샵같은 디자인, 편집-자막 프로그램등의 경험까지 보유하고 계신 분들도 상당수 있습니다. 그에대한 재택이 없어서 단순작업위주로 하고계실 뿐이지 필요하다면 다시 실력을 뽐내실수 있는 분들이지요. 프로젝트를 처리할 전문적이고 경험이 풍부하며 신뢰할 수 있는 팀을 찾고 있다면 저희 프로젝트 팀 외에는 찾아볼 필요가 없습니다. 저희는 귀하의 기대를 능가하고 귀하의 기대를 뛰어넘는 결과를 제공할 능력이 있다고 확신합니다. 귀하의 목표 달성을 어떻게 도울 수 있는지 자세히 알아보려면 지금 저희에게 연락해주세요. 프로젝트의 전체 또는 일부만 맡기셔도 되고 난이도나 기한에 따라 단가선정부터 지급방식까지 모든것에 대해 협의하실 수 있습니다.
기타 기타
재택전문 프로젝트 팀
참여요청
[문서, 출판 번역] < Otwojob, 5년 2018.02.10.~ 현재 > https://www.saramingig.co.kr/profile/132899 - Edbro : Accident investigation guide - 4IND co., Ltd. 관련 내용 - R&D - Cosmetic 제품 설명서 및 팜플렛 - 이력서 - 동화 발췌본 - 자동차 부품 번역 - 오스트레일리아 동부 사회복지 센터, 편지 번역 < Youtube 영상 자막 번역 > - 요리 영상 - vlog - '하나블리' 영상 일부 - 밴드 소개 영상 - 기업 미팅 영상(Subtitle Edit 사용) - 컴퓨터 프로그래밍 강의 영상(Python) < TED 번역봉사 2022.05.06.~ 현재 > - ‘Sustainability... Is This the Key?’ - 'Goal Setting is as Easy as 0+1=3’ - ‘Narrating Pain’ < 국제번역통역협회 > - 과세 증명서 - 성적표 < 클라이밍 코리아, 5개월 2022.07.01 ~ 11.30 > 통역 & 사무(무역 자재 계획) 업무 병행 암벽화 용어, 자재, 제조 과정, 등 설명 < 트랜스메이트 프리랜서 번역가 등록 2022.12.20 ~ 2023.12.20 > - 개두술 후 통증에 관한 논문 초록 번역 - '족발야시장' 브랜드 정보 - 와인 회사 이력서 번역 - 영상 자막 'Fall in 서울 1화 - 서울의 매력에 흠뻑 빠진 민니와 우기' x 서울시 <Translation Without Border, 국경없는 번역가 등록, 2022.12.27 ~ > - < Community management - 영-한 번역, 2023.01.09 ~ > - 일상 회화 문장 번역 < 한국어를 배우는 학생을 위한, 한국어 대화 문장 만들기, 2023.01.07 > - link : https://easykorean24.com/about/
통/번역 영어
섬세하고 꼼꼼한 통번역가
참여요청
번역과 교정 영한 -> 한영 쪽당 250 단어 APA 규정 필요시 샘플 번역을 무료로 제공합니다 15년 영어 선생님 경력 재미교포 미국 25년 거주 콘텐츠 작가 제이슨박 우수한 번역을 위해서는 다음과 같은 요소가 필요합니다: • 정확한: 원문의 의미를 그대로 전달하고, 목적어에서의 메시지를 동일하게 전달합니다. • 아이디어마이즈드: 원문과 비슷한 언어로 작성되어, 아이디어마이즈드 표현과 자연스러운 언어를 사용합니다. • 일관성: 문장 구조와 문장부호를 통해 읽기 쉬운 번역물을 제공합니다. • 일관성: 언어의 스타일, 톤, 용어등 전반적인 일관성을 유지합니다. • 대상 청중에 적합: 언어문화와 대상 청중을 고려하여 언어를 적합하게 수정합니다. • 시간 준수: 마감일에 맞춰 제공합니다. • 교정과 편집: 오류나 불일치를 수정합니다. • 문화적 성실: 출처와 목적어의 문화를 존중하으며, 부적절하거나 무례한 언어를 사용하지 않습니다. • 우수한 번역는 문서의 주제와 문맥, 출처언어와 목적어언어의 언어역량도 갖추고 있어야 합니다. 번역 가능한 분야: 논문, 논술 소설과 책 뉴스 기사와 기타 언론 교육 문서 및 자료 법률 문서 및 자료 기술 설명서와 지침 의료 문서 및 자료 웹 사이트와 온라인 콘텐츠 마케팅 자료와 광고 영화, 유투브와 TV 프로그램의 자막 기타 영상 자막 비디오 게임 로케일라이제이션 개인 문서, 이메일 등 워드 문서 PDF 문서 컴퓨터 파일로 담아 있는 내용 회의 녹음 내용 다른 번역 문의도 따로 연락주세요 For foreigners or English speakers, please contact me separately.
통/번역 영어
영/한 전문 번역
참여요청
학력사항(최종학력:한국외국어대학교통번역대학원 한영과 졸업) 재학기간 학교명 및전공 학점 구분 2009.03 – 2012.02 한국외국어대학교 부속용인외국어고등학교 졸업 2012.02-2018.02 한국외국어대학교 경영학부 3.8 졸업 2018.03-2020.08 한국외국어대학교 통번역대학원 한영과 국제회의통번역전공 4.09 졸업 경력사항 근무기간 회사명 및부서 직위 담당 업무 2022.01.26 – 2022.02.07 LG화학 프리랜서 LG Chem On 시스템 번역 2022.01.02 - Ground X 프리랜서 Ground X Klip Drops NFT 자료 번역 2021.11.01 – 2021.12.27 서울고등법원 프리랜서 코오롱 티슈젠 인보사(Invossa)사건 자료 번역 2021. 12. 27 한탄강사업소 동시통역사 2021 한탄강 유네스코 세계지질공원 온라인 국제 학술회의 동시통역 2021.12.21. 지스케일러(ZScaler) 프리랜서 쿠팡과의 동시통역 세션 지원 2021.12.08 한국관광공사 통번역사 한국관광공사 K-VIBE Concert 동시자막송출 2021.11.16-17 로슈(Roche) 프리랜서 Roche RED 2021 Experience Day 동시통역 지원 2021.11.12 NTS 프리랜서 미군 평택 기지 (Camp Humphreys) 납품 관련 협상 순차통역 지원 2021.11 EBS 프리랜서 “디지털 정부 가속화를 위한 공공/민간 데이터센터 지원” 자료 번역 2021.10 국가보훈처 번역사 유엔참전용사 국제추모의 날 행사자료 번역 2021.10 사법연수원 번역사 2021 사법연수원 국제콘퍼런스 자료 번역 2021.10.26 경기도의회 자치분권 강화를 위한 정책토론회 동시통역사 동시통역 2021.10~11월 SBS Biz 통번역사 인생교과서 Show 통역 및 번역 2021.09 – 10 울산암각화박물관 번역사 울산반구대암각화 발견 50주년 기념행사 자료 및 영상 번역 2021. 07 - 현대 NGV 번역사 내부 Technical Report 작성 2021.07.24 – 2021.08.28 어린이어깨동무 통역사 한국-벨파스트 청소년 Peace Leader Program 동시통역 2021.07.07 – 2021.07.15 한화큐셀 번역사 터키/미국 공장 MES 문서 번역 2021.06.29 - 2021.07.02 리서치 퍼시픽 코리아 통역사 Nike 시장조사 동시통역 2021.06.26 대한민국 문화재청 통역사 막걸리 무형문화재 등재 기념행사 동시통역 2021.04.21 – 22 PRACT 통역사 출판분야 화상상담회 2021.03.30 엘레자베스 아덴 통역사 Virtual PR 통역 2020.11. 한국조달연구원 프리랜서 조달 관련 보고서 작성 2020. 11. 보건복지부 프리랜서 COVID-19 관련 보건복지부 영상 자막 작성 2020. 12. 04 이화여자대학교 융합미술치료학/미술치료교육 특별 세미나 통역사 순차통역 및 진행 2020.10.23 아이티앤씨코리아 통역사 순차통역 및 진행 2020.10.22 한국수출입은행 및 KITC <KSP 필리핀 개방형정부 클라우드플랫폼 구축방안 수립 최종보고회> 통역사 행사 준비 및 순차통역 2020. 09. 알페신 샴푸 국내 광고 자료 번역 번역사 자료 번역 및 proofreading 2020.09.19-09.24 SBS 창사특집 [인간 Vs AI] 통역사 순차통역/동시통역/수행통역 2020.09.17 한국문화예술교육진흥원 5차International Teaching Artist Collaborative (ITAC5) 워크샵 통역사 컨퍼런스통역/동시통역 2020. 07- 만도 번역사 자동차 관련 내부 문서 및 영상 번역 2020.07-2020.09 카길애그리퓨리나 평택공장 SAP Blackout/Go Live프로젝트 통역사 순차통역/동시통역/컨퍼런스콜/번역 2020.02 – 2020.03 문화체육관광부 산하 한국예술창작아카데미 번역사 화성악 관련 논문 번역 2020.02.24 – 2020.03.06 카길애그리퓨리나 분당본사 SAP 교육 통역사 순차통역/동시통역/컨퍼런스콜 2019.01 소방청 프리랜서 번역사 신규 법령 제정 관련 영국법 조사 2019.12 -2019.12 대한민국정부 법무부 프리랜서 번역사 난민 관련 국가보고서 번역 2019. 07.05 - 2019.07.07 한국외국어대학교 제 9회 아태통번역포럼 통역사 통역 2019.04.02 - 2019.04.04. 국제교류증진협회 국제협력사업부 통역사 통역 2016.06 - 2019.09 레페리 번역사 유튜브 자막 번역 2014-08-Present Pognae 번역/통역사 번역/통역 2013.06 – 2013.12. 신풍제약/계약직 번역가 번역사 번역 2013.06 – 2013.07 제네바대학교 번역사 논문 번역 2012.07 – 2012.07 EBS/EIDF 번역사 통역 및 외국인인사수행 2012.06 – 2013.07 KBS/<공부하는 인간 – 우리는 왜공부하는가> 및 전기 민영화 관련다큐멘터리 번역사 영상번역 2012.06 – 2012.06 한국섬유연구소 번역사 섬유학 관련 자료 번역 어학 언어 시험 점수 기관 영어 TOEIC 990 ETS TOEFL 118 기타활동 및 자격증명 기간 활동내용 기관 2021.05.01 – 서울가정법원 통역위원 서울가정법원 2021.05.01 - . 서울중앙지방법원 한영 통번역위원 서울중앙지방법원 2021.05.01 – 2024.04.30 서울중앙지검 통역위원 서울중앙지검 2010.05.16 –18 지평리전투참전용사수행/통역 국방부/제20기계보병화사단
통/번역 영어
국제회의통번역사의 완벽통번역
참여요청
학력사항(최종학력:한국외국어대학교통번역대학원 한영과 졸업) 재학기간 학교명 및전공 학점 구분 2009.03 – 2012.02 한국외국어대학교 부속용인외국어고등학교 졸업 2012.02-2018.02 한국외국어대학교 경영학부 3.8 졸업 2018.03-2020.08 한국외국어대학교 통번역대학원 한영과 국제회의통번역전공 4.09 졸업 경력사항 근무기간 회사명 및부서 직위 담당 업무 2022.01.26 – 2022.02.07 LG화학 프리랜서 LG Chem On 시스템 번역 2022.01.02 - Ground X 프리랜서 Ground X Klip Drops NFT 자료 번역 2021.11.01 – 2021.12.27 서울고등법원 프리랜서 코오롱 티슈젠 인보사(Invossa)사건 자료 번역 2021. 12. 27 한탄강사업소 동시통역사 2021 한탄강 유네스코 세계지질공원 온라인 국제 학술회의 동시통역 2021.12.21. 지스케일러(ZScaler) 프리랜서 쿠팡과의 동시통역 세션 지원 2021.12.08 한국관광공사 통번역사 한국관광공사 K-VIBE Concert 동시자막송출 2021.11.16-17 로슈(Roche) 프리랜서 Roche RED 2021 Experience Day 동시통역 지원 2021.11.12 NTS 프리랜서 미군 평택 기지 (Camp Humphreys) 납품 관련 협상 순차통역 지원 2021.11 EBS 프리랜서 “디지털 정부 가속화를 위한 공공/민간 데이터센터 지원” 자료 번역 2021.10 국가보훈처 번역사 유엔참전용사 국제추모의 날 행사자료 번역 2021.10 사법연수원 번역사 2021 사법연수원 국제콘퍼런스 자료 번역 2021.10.26 경기도의회 자치분권 강화를 위한 정책토론회 동시통역사 동시통역 2021.10~11월 SBS Biz 통번역사 인생교과서 Show 통역 및 번역 2021.09 – 10 울산암각화박물관 번역사 울산반구대암각화 발견 50주년 기념행사 자료 및 영상 번역 2021. 07 - 현대 NGV 번역사 내부 Technical Report 작성 2021.07.24 – 2021.08.28 어린이어깨동무 통역사 한국-벨파스트 청소년 Peace Leader Program 동시통역 2021.07.07 – 2021.07.15 한화큐셀 번역사 터키/미국 공장 MES 문서 번역 2021.06.29 - 2021.07.02 리서치 퍼시픽 코리아 통역사 Nike 시장조사 동시통역 2021.06.26 대한민국 문화재청 통역사 막걸리 무형문화재 등재 기념행사 동시통역 2021.04.21 – 22 PRACT 통역사 출판분야 화상상담회 2021.03.30 엘레자베스 아덴 통역사 Virtual PR 통역 2020.11. 한국조달연구원 프리랜서 조달 관련 보고서 작성 2020. 11. 보건복지부 프리랜서 COVID-19 관련 보건복지부 영상 자막 작성 2020. 12. 04 이화여자대학교 융합미술치료학/미술치료교육 특별 세미나 통역사 순차통역 및 진행 2020.10.23 아이티앤씨코리아 통역사 순차통역 및 진행 2020.10.22 한국수출입은행 및 KITC <KSP 필리핀 개방형정부 클라우드플랫폼 구축방안 수립 최종보고회> 통역사 행사 준비 및 순차통역 2020. 09. 알페신 샴푸 국내 광고 자료 번역 번역사 자료 번역 및 proofreading 2020.09.19-09.24 SBS 창사특집 [인간 Vs AI] 통역사 순차통역/동시통역/수행통역 2020.09.17 한국문화예술교육진흥원 5차International Teaching Artist Collaborative (ITAC5) 워크샵 통역사 컨퍼런스통역/동시통역 2020. 07- 만도 번역사 자동차 관련 내부 문서 및 영상 번역 2020.07-2020.09 카길애그리퓨리나 평택공장 SAP Blackout/Go Live프로젝트 통역사 순차통역/동시통역/컨퍼런스콜/번역 2020.02 – 2020.03 문화체육관광부 산하 한국예술창작아카데미 번역사 화성악 관련 논문 번역 2020.02.24 – 2020.03.06 카길애그리퓨리나 분당본사 SAP 교육 통역사 순차통역/동시통역/컨퍼런스콜 2019.01 소방청 프리랜서 번역사 신규 법령 제정 관련 영국법 조사 2019.12 -2019.12 대한민국정부 법무부 프리랜서 번역사 난민 관련 국가보고서 번역 2019. 07.05 - 2019.07.07 한국외국어대학교 제 9회 아태통번역포럼 통역사 통역 2019.04.02 - 2019.04.04. 국제교류증진협회 국제협력사업부 통역사 통역 2016.06 - 2019.09 레페리 번역사 유튜브 자막 번역 2014-08-Present Pognae 번역/통역사 번역/통역 2013.06 – 2013.12. 신풍제약/계약직 번역가 번역사 번역 2013.06 – 2013.07 제네바대학교 번역사 논문 번역 2012.07 – 2012.07 EBS/EIDF 번역사 통역 및 외국인인사수행 2012.06 – 2013.07 KBS/<공부하는 인간 – 우리는 왜공부하는가> 및 전기 민영화 관련다큐멘터리 번역사 영상번역 2012.06 – 2012.06 한국섬유연구소 번역사 섬유학 관련 자료 번역 어학 언어 시험 점수 기관 영어 TOEIC 990 ETS TOEFL 118 기타활동 및 자격증명 기간 활동내용 기관 2021.05.01 – 서울가정법원 통역위원 서울가정법원 2021.05.01 - . 서울중앙지방법원 한영 통번역위원 서울중앙지방법원 2021.05.01 – 2024.04.30 서울중앙지검 통역위원 서울중앙지검 2010.05.16 –18 지평리전투참전용사수행/통역 국방부/제20기계보병화사단
통/번역 영어
국제회의통번역사 강동이입니다
참여요청
8년의 노하우를 통한 빠른 3D 모델링 제작을 진행해드립니다! 입체영상미디어 학과를 졸업하고 현업에서 3D 모델링/영상 제작을 맡아왔으며, 총 8년 동안 쌓아온 노하우를 바탕으로 높은 품질의 3D 모델링/이미지를 제작해드립니다. 6년간 3D 그래픽 팀 감독으로 근무하며 제작 관리팀의 업무까지 동시 진행하여 다년간 업체와 상담/구성 및 제작을 진행하여 단독으로도 우수한 퀄리티의 영상을 제작할 수 있는 역량을 가지고 있습니다. 어떤 영상을 제작해야할 지 아직 명확히 모르시겠더라도 편하게 연락 주시면 필요하신 영상을 컨설팅해드리도록 하겠습니다. 영상의 제작비는 대부분 인건비입니다. 1인 제작자로서 다수의 인력을 보유한 업체보다 저렴한 비용으로 우수한 품질의 영상을 제작해 드릴 수 있습니다 :) 작업 프로세스 (홍보영상) 1. 클라이언트께서 요청하신 사항을 토대로 견적 산출이 진행 됩니다. - 샘플 영상을 전달 주시면 원활한 견적 산출이 가능하므로 유튜브나 SNS 등지에서 찾으신 샘플 영상의 링크를 전달 주시거나, 비슷한 구성의 영상이 없으실 경우 문서로 영상 흐름을 정리하여 주시면 비교적 견적 산출이 용이합니다. 2. 보내주신 내용을 기반으로 기획/구성 작업 진행 - 예시 이미지를 활용하여 영상의 흐름을 보다 파악하기 쉽게 문서로 제작하는 과정입니다. 의뢰 당시 영상의 구성을 명확히 전달 주신 경우에는 이 과정이 비교적 수월하게 진행이 되나, 어떤 영상을 제작할 것인지 명확히 가이드라인이 잡히지 않으신 분들은 이 과정이 비교적 길게 진행될 수 있습니다. 3. 3D 그래픽 툴을 활용한 모델링/애니메이션 및 렌더링 과정 4. 렌더링 된 3D 이미지들을 편집 툴을 사용하여 영상화 하는 과정 진행 - 홍보영상의 경우 이 과정에서 로고 CG, 자막, BGM을 포함한 일련의 작업들을 진행합니다. 요청에 따라 나레이션 더빙까지 추가 진행이 가능합니다. 프로젝트 작업 이력 영상제작 전문기업 프로덕션 근무 2016년 ~ 2021년 1. (주)아바코 [기술 개발 3D 그래픽 발표 영상] 2. (주)씨티에스 [3D 그래픽 홍보동영상] 5편 3. (주)엔도비전 [3D 그래픽 홍보동영상] 4. (주)컴포트 [3D 그래픽 홍보동영상] 5. 선우하이테크[3D 그래픽 홍보동영상] 6. (주)이프로스[3D 그래픽 홍보동영상] 7. 주식회사 이신우 [제품홍보동영상] 8. (주)세양[3D 그래픽 홍보동영상] 9. 세신정밀[3D 그래픽 홍보동영상] 10. 덴스타(주)[3D 그래픽 홍보동영상] 11. 네오피지오 [제품홍보동영상] 12. (주)요집 [제품홍보동영상] 13. (주)엔엘테크[3D 그래픽 홍보동영상] 14. (주)올소테크[3D 그래픽 홍보동영상] 15. (주)위니코니[3D 그래픽 홍보동영상] 16. (주)올소테크[3D 그래픽 홍보동영상] 17. (주)다즐에듀[3D 그래픽 홍보동영상] 18. 케맥스[3D 그래픽 홍보동영상] 19. 한국수안 [3D 그래픽 홍보동영상] 20. 대구 엑스코 도시농업박람회 [SNS 바이럴] 21. 대구 엑스코 미래자동차 엑스포 [SNS 바이럴] 그 외 다수
디자인 그래픽디자인-CG
3d그래픽 영상/이미지 제작
참여요청
저는 일본 오사카에 있는 사진 스튜디오 LOFTD에서 미디어 크리에이터 직책으로 영상 제작 관련 업무를 담당하였습니다. 회사 내에서 진행하는 프로젝트의 홍보 영상, SNS 광고 영상, 중견기업 홍보 영상 제작 등 영상 관련 업무 위주로 진행하였고 이후 새로운 광고주를 영업하여 중규모 광고 제작의 기회를 얻었으며 총괄 감독으로서 광고를 제작하게 되었습니다. 광고를 제작하기 위해 상품 분석부터 시장 조사, 데이터 분석 등을 진행하였으며 광고주의 피드백이 전달되면 곧바로 정리하여 팀원들과 소통하여 내용을 수정하여 광고주가 원하는 바를 결과물로 보여주고자 최선을 다해 광고 제작에 임하였습니다. 아트팀, 촬영팀, 조명팀, 헤어/메이크업 팀 등 직접 제작 스태프를 모집하였으며 모델, 아나운서 또한 직접 면접을 진행하여 선발을 하였습니다. 촬영 준비부터 촬영 당일까지의 스케줄을 조율하였으며 촬영 날까지 무리가 없도록 스태프들과 계속 소통하였으며 촬영 날까지 놓치는 것은 없는지 지속적인 모니터링을 하였습니다. 광고 촬영 당일에는 연출 감독으로서 광고 촬영이 원활하게 이루어지도록 촬영 현장을 통제함과 동시에 타임 테이블에 맞도록 촬영이 되도록 시간 조절, 컷 분량 조절 등을 하였으며 연출적인 부분에서도 빠진 것은 없는지, 놓치는 것은 없는지, 광고주가 원하는 바를 확실히 보여주었는지 등 다양한 부분에서 혼란이 없도록 컨트롤하였습니다. 촬영 종료 후 편집 단계에서 직접 컷 편집을 한 후 DI(색 보정)에 참여해 영상의 색감을 직접 확인 후 2D(모션 그래픽)까지 진행 후 녹음 스튜디오에서 내레이션 녹음까지 하여 한 편의 광고를 완성시켰습니다. 문제 해결 능력, 방법 일본에서 난생처음으로 광고를 제작하는 기회를 얻었지만 너무나 두려웠습니다. 한국도 아닌 낯선 땅 일본에서 기획안부터 촬영, 편집 단계까지 과연 내가 잘 해낼 수 있을까라는 생각이 들었습니다. 그때 사장님께서 저에게 `무언가를 처음으로 해보는 거라면 일단 해보라고` 하셨습니다. 기회를 두려워하면 앞으로도 계속 기회가 두려워져 후회만 남는다는 직접적인 경험담과 함께 말해주었습니다. 사장님의 이야기를 들으며 저는 후회하지 않기 위해, 실패를 성공으로 만들기 위해, 두려움을 떨쳐내고 극복하기 위해 광고 제작을 하였습니다. 제작 과정에서 기획 PT 제작, 광고주, 스태프, 팀원들과의 커뮤니케이션 등 여러 가지 문제가 발생했지만 소중한 기회를 놓치고 싶지 않았기에 최선을 다해 문제를 해결해나아갔고 사람들도 최선을 다하는 저의 모습을 보며 따라와 주었고 저도 그런 사람들을 이끌어 무사히 광고 제작을 하였습니다. 업을 바라보는 나의 식견 광고 제작 업을 보며 정말 많은 사람들을 만났습니다. 좀 더 좋은 장면을 얻기 위해 조감독과 얘기를 나누고 있는 연출 감독. 현장을 관리하고 있는 PD, 먼 거리에서 무전을 주고받으며 조명을 치고 있는 조명팀. 더운 여름 목마른 스태프들을 위해 시원한 물을 사 오고 있는 연출부. 광고 제작은 한 사람 한사람 각자 맡은 역할에 책임감을 가지고 일하는 모습을 보며 이러한 모습은 정말 사람밖에 할 수 없는 일이라고 생각했습니다. 아무리 AI 시대, 4차 산업혁명의 시대가 왔다고들 하지만 광고 제작 같은 크리에이티브 한 생각은 사람밖에 할 수 없기에 광고 제작은 정말 매력적인 업계라고 생각합니다.
마케팅-콘텐츠 광고-카피-CF
일본에서 CF 감독을 하다
참여요청
영상편집전문 스튜디오 '우티 스튜디오'입니다. 전문가 이력 - 2019년 락페스티벌 호세쿠엘보 전광판 광고 및 이태원 클럽 옥외 광고영상 - 2021 국제포럼 인트로 및 브릿지 제작 - 글로벌 네트워킹 이로(IRO) 인터뷰 영상 제작 - 더불독 스튜디오에서 홈쇼핑 인서트 다수 제작 - 신구대학교 패션디자인 졸업작품전 모션 및 영상 제작 - 2020 케이블TV 방송대상 시상식 가편집 및 보정 - 그 외에 다수 유튜브 영상 제작 및 식전영상 제작 *영상 편집의 모든 것 빠르게 정성을 들여서 편집해드립니다. - 관공서 납품 영상, 홈쇼핑, 예능, TV시상식, 유튜브. 식전 영상에 모션 그래픽까지 폭넓은 경험과 실력을 자랑하고 있습니다. 편집 경력 5년차의 다양한 경험과 센스로 클라이언트님의 니즈에 맞는 영상을 신속 정확하게 제작 및 촬영해드리겠습니다. *최고의 영상을 만들어 드립니다. - 값 싼 가격이라고 대충 유야무야 넘기고 소통이 안되는 편집자들에게 지치셨다면 잘 찾아 오셨습니다. 짧고 간단한 영상이라도 최선을 다해 클라이언트님의 요청에 맞게 제작해드립니다. 처음부터 결과물까지 최선을 다해 결과물을 만들어드리겠습니다. *무료BGM, 한글자막 폰트에 질리셨나요? - 유료 구독 BGM사이트와 폰트사이트에 구독중입니다. 고객님의 영상에 감각적인 자막과 BGM을 넣어드립니다. (*저희 스튜디오에서 구독 및 구매한 폰트외에 다른 폰트는 추가 금액이 발생할 수 있습니다) *우티 스튜디오를 선택해야하는 이유 하나. 약속한 기한은 무조건 지켜냅니다. - 프리랜서로서 시간의 소중함을 잘 알고 있습니다. 저의 시간이 소중한 만큼 클라이언트님의 시간도 소중하다는 걸 알고 최선을 다해 기한 내에 작업을 해드리겠습니다. 둘 . 다양한 경험으로 영상의 이해도가 높습니다. - 저는 영상을 하기 이전 다양한 알바와 직업을 가져봤습니다. 그로 인해 다양한 분야에 관심과 이해도가 높습니다. 어떤 영상을 만들더라도 그 분야의 이해도 없이 만드는 것과 이해도가 높은 사람이 만드는 영상에는 큰 차이가 있습니다. 셋. 오랜 사회생활로 다져진 감각 - 사람들과 많이 대화하고 사회생활을 일찍 시작했기 때문의 클라이언트님의 의뢰 내용에 이해도가 높고 더 나은 방향으로 제안 및 수정을 해드릴 수 있습니다. *진행 순서 및 의뢰방법 1. 맡겨주실 작업의 레퍼런스 영상 및 스토리보드를 먼저 보여주시면 가격 협의 후 진행하고, 영상 사이즈 및 퀄리티에 따라 가격의 작은 변동이 있습니다. 2. 러프하게 영상 가편집 후 1차로 클라이언트 피드백을 진행합니다. 3. 1차 피드백 적용 후 자막과 BGM, 효과음 작업을 하고 최종본 직전 작업물을 보내드리고 피드백을 받습니다. 4. 최종 피드백 후 수정과 추가 사항을 적용하고 클라이언트님의 최종 승인이 떨어지면 고화질 영상으로 보내드립니다. *의뢰 시 주의사항 - 레퍼런스(원하는 방향의 영상 및 사진), 스토리 보드를 주시면 조금 더 빠르고 쉽게 진행이 가능합니다. - 가격은 영상의 전체 길이, 최종본 영상 러닝 타임, FHD(1920*1080)이외에 특수하거나 4k크기의 영상 을 요청하시면 가격의 변동이 있습니다. - 우티 스튜디오에서 사용하는 BGM, 폰트, 효과음 이외에 유료 상품을 원하시면 추가 비용이 들어갑니다. * 편집 범위 홈쇼핑, 유튜브, 식전영상, 인터뷰, 모션그래픽, 홍보영상, 예능, 다큐등 모든 분야의 영상을 최선을 다해 정성스럽고 빠르게 작업해드립니다.
마케팅-콘텐츠 디지털콘텐츠
신뢰의 약속으로 편집합니다
참여요청
일본어와 일본어 번역에 익숙한 이유와 경험입니다. 1. 현재 일본어 시험을 따로 준비하진 않지만 일본어 자체는 놓지 않고 있습니다. 2015년 여름에 JLPT 1급을 따고 나서 일본어시험을 치르지 않았지만, 시험을 준비하지 않는 중에도 일본어를 꾸준히 듣고, 일본 관련 매체(드라마, 뉴스 등)를 종종 보고 있으며, 한국어 영상 자막을 봤을 때나 설명같은 걸 볼때 수시로 속으로 일본어로 번역해보기도 합니다. 그리고 저 스스로 여러 매체와 수단을 통해 자연스럽게 보고 듣고 이해하고 쓰는 부분의 감각을 살려두었습니다. 2. 최근엔 잘 읽지 않으나, 일본어 원문 소설을 몇 권 읽어본 적이 있고, 여러 일본관련 매체의 글에 익숙합니다. 시간을 달리는 소녀, 1Q84 1권, 1Q84 2권(초반부까지), 이웃집 토토로, 열정과 냉정사이(중간까지) 등이 있으며, 글 형태로는 바로 밑에 쓰인 일본어로 번역된 외국서적, 일본어로 된 소개글(관광지나 상품에 쓰여있는 것들), 뉴스, 일본어 지원하는 게임 등으로도 많이 보고 있습니다. 일본어 기초/초급을 공부할 때 일본 노래의 가사를 사전 찾아가면서 번역해보거나, 다른 사람이 어떻게 했는지 찾아본 적도 있습니다. 3. 현재 일본어로 번역된 외국문학서적을 번역하고 있습니다. 아직 책을 낸 적은 없지만, 현재 총 몇 백 쪽에 이르는 양을 번역 해 두었습니다.(그림도 거의 없고 글씨 크기가 그렇게 크지 않습니다, 아직은 준비중인 작품이라 어떤 작가의 어떤 작품인지는 밝히기 어렵습니다.) 이 과정에서 아주 가끔이긴 하지만 사전에도 나오지 않는 단어를 몇 번 찾아본 적도 있고(못 찾았을 경우엔 일어원문 그대로 쓰거나 잠시 미뤄둡니다. 다른 부분도 번역을 해야 하니까요.), 원문 그대로 해석했을 때 어색한 부분을 좀 더 매끄럽게 의역하는 것도 종종 겪어봤습니다. 한번 번역하고 끝이 아니라 두 세번 정도 하루에 번역한 범위의 글을 확인하고 다듬습니다. 4. 제가 직접 만들고 완성한 게임 안의 모든 글자(UI포함)를 전부 일본어로 적용시킨 적이 있습니다. 한글 프로그램 기본 여백 기준으로 각각 20쪽 정도 되는 분량(총 약 40쪽)의 한국어 대사+설명을 전부 일본어로도 적용시켰습니다. (게임을 2019년과 2020년에 각각 하나씩 해서 2개 만들었는데 둘 다 이렇게 적용 했습니다.) 대사를 쓸 때 의미 전달, 현지화(같은 단어이지만 한국어 의미와 다르게 쓰이는 것을 고치는 것), 캐릭터의 의사표현은 확실히 하되, 너무 어렵지 않고 쉽게 알 만한 단어나 문장으로 썼습니다. 대사 이외에도 게임 내 세계관에 대한 정리도 몇 년에 걸쳐서 다듬어서 최대한 자연스럽게 캐릭터나 세계관 설정을 해놓았습니다. 5. 게임의 내용들(소개글, 대사, 자막 등...)을 일본어로도 자주 읽습니다. 평소에 게임을 할 때, 일본어가 지원되는 게임을 할 때 가능하면 일본어로도 보는 편입니다. 대사의 양이 많은 편이어도 일본어만으로도 충분히 해석이 되며, 어느 정도 게임의 내용을 파악할 수 있습니다. (예시로 동방프로젝트 원작 전체+외전작품 다수+2차 창작 게임[폰+컴퓨터]들 전부 일본어로 보고 즐깁니다. 대사가 많은 언더테일도 일본어 판으로 대사나 묘사된 내용을 읽어보며 여러 루트를 클리어 했습니다.) 6. 매끄러운 번역을 위해 한국어를 따로 공부합니다. 저는 어느 나라말이든 모국어라고 해서 반드시 잘 한다고 생각하지 않습니다. 일상 속에서 쓰는 모국어는 전체에 비해 상당히 제한된 범위안에 있으며, 비슷한 뜻의 단어도 존재하고, 각 언어권마다 따로 문화도 가지고 있으며, 맞춤법이 있기 때문에 잘 하기 위해서는 별도로 공부할 필요가 있다고 생각합니다. 그래서 평소에 글을 쓸 때 글을 더 매끄럽게 하고, 더 알기쉽게 하도록 고민하면서 씁니다.
통/번역 일본어
일어 게임, 책등 번역합니다
참여요청
밑부분은 제가 번역한 뉴스이며, 참고해주시기바랍니다. 여름에 어지럽고 메스꺼운 게 '이 병' 때문? 夏に目まいがして吐き気がする理由は、'この病気'のせい? 올 여름은 뜨거운 공기를 품은 고기압들이 겹치면서 ‘열돔 현상’으로 40도에 육박할 것이라는 전망이 나온다. 노원을지대학교병원 심장내과 박지영 교수는 “폭염으로 인한 노인 사망자가 많은 만큼 어르신들은 각별한 주의가 필요하다"며 "폭염 시 지켜야 할 행동요령을 익혀두라"고 말했다. 今年の夏は暑い空気を抱いた高気圧が重なりながら、‘熱ドーム現象’で40℃に迫るという見通しが出た。ノウオンウルチ大学病院の心臓内科のパクジヨン教授は、“猛暑による老人死亡者が多いだけ、お年寄りは特別に注意が必要である”と言いながら“猛暑時、守るべき行動要領を覚えておくように”と言った。 폭염일 땐 낮 시간대 외출이나 운동을 자제하고 휴식을 취해야 한다. 더위로 인해 두통, 어지러움, 메스꺼움 등 일사병 증상이 나타나면 바로 그늘로 가서 휴식을 취해야 한다. 만약 증상이 개선되지 않거나 응급상황 시 119에 즉각 신고해 응급실에 가야 한다. 猛暑の時には、昼間には外出や運動を自制し休息をとらなければならない。暑さによる頭痛、目眩、吐き気など日射病の症状が出たら、すぐ陰で休息をとるべきだ。もし、症状が改善されなかったら、応急状況の際、911にすぐ届けて救急室に行くべきだ。 폭염과 같은 고온 환경에서 신체 이상 증상이 나타나는 이유는 피부 혈관이 확장돼 혈류량이 증가하기 때문이다. 이때 땀을 배출하는 등 생리적 반응으로 열을 발산시켜 체온을 조절해야 한다. 그러나 이러한 고온 환경에 계속 노출될 경우 체온 조절 기능에 이상이 생겨 열사병 등을 일으킬 수 있다. 특히 고혈압, 심장병, 당뇨병, 혈액투석을 받는 만성질환자나 야외에서 일하는 노동자, 독거 노인은 각별한 주의가 필요하다. 猛暑のような高温関係で、身体異常症状現れる理由は、皮膚血管が拡張され、血流量が増加するためだ。この時、汗を排出などの生理的反応で熱を発散させ、体温を調節するべきだ。だが、こういう高温の環境でずっと露出される場合、体温調節の機能に異常ができて、熱中症などを引き起こす恐れがある。特に、高血圧、心臓病、糖尿病、血液透析、受ける慢性疾患者や、外で働く労働者、独居老人は格別に注意をする必要がある。 노인층이 특히 폭염에 취약한 이유는 사람의 몸이 노화가 진행되면서 땀샘이 감소해 땀 배출량이 줄어들고, 그만큼 체온을 낮출 수 있는 능력이 저하되기 때문이다. 실제로 폭염으로 인한 온열 질환을 분석한 결과 사망자 중 65세 이상의 비중이 높고, 대다수가 논밭일을 하다가 발생한 것으로 나타났다. 따라서 햇볕이 가장 강한 낮 시간대(12~17시)는 하던 일을 멈추고, 시원한 곳에서 휴식을 취하는 것이 중요하다. 高齢者層が特に猛暑に脆弱い理由は、老化が進むにつれて汗腺が減少し、汗の排出量が減り、その分、体温を下げられる能力が低下するためだ。実際に、猛暑によって温熱疾患を分析した結果、死亡者の中で65歳以上の比重が高く、大多数が田畑の仕事をしていた時に、発生したことだっと現れた。これによって、日当たりが一番強い昼の時間帯(12~17時)には、やっていたことをやめて涼しい場所で休息を取ることが重要だ。 폭염에 장시간 노출되면 불쾌감, 권태감, 집중력 저하 등의 가벼운 증상은 누구나 겪을 수 있다. 현기증, 메스꺼움, 근육경련, 실신 등은 응급상황이다. 이땐 통풍이 잘되는 그늘이나 에어컨이 작동되는 안전한 실내로 먼저 이동해야 한다. 차가운 물을 마시고 입은 옷은 벗고, 피부에는 물을 뿌리면서 부채나 선풍기 등으로 몸을 식히는 것도 중요하다. 박지영 교수는 "열사병 일사병 증세가 있을 때 휴식을 취해도 증상이 개선되지 않는다면 반드시 의료기관에 방문해 진료를 받아야 한다"며 "주위 사람에게 경련, 실신, 의식 저하가 있다면 구급차를 부르라"고 말했다. 猛暑で長時間、露出されれば不快感、倦怠感、集中力低下などの軽い症状は誰でも経験することがある。 目まい, 吐き気, 筋肉のけいれん, 失神などは緊急事態だ。この時は、痛風が良くできる陰やエアコンが作動している、安全な室内に先に移動しなければならない。冷たい水を飲んで、着た服を脱いで、肌には水をかけながら扇子や扇風機などで、体を冷やすことも重要である。パクジヨン教授は“熱中症、日射病の症状があった時、休憩をとっても症状が改善されなければ、必ず、医療機関を訪問し、診療を受ける必要がある”とし“周囲の人に痙攣、失神、意識低下がある場合は救急車を呼ぶように”だっと述べた。
통/번역 일본어
번역비 싸게 해드려요
참여요청
어릴적부터 만화를 보면서 흥미를 가지게 된 일본어, 이후 일본어를 공부하고 스스로 사용하고 한 지는 15년 정도 되었습니다. 이후 사이버한국외국어대학교 일본어학부를 졸업 후 대전대학교 대학원에서 일본 신화와 교과서에 관한 주제로 석사 학위를 받았습니다. 아래의 글은 실제 제가 번역한 문서 중 한 예입니다. ------------------------------ 人民共和政府樹立を標榜して天皇制打倒を叫ぶ日本共産党は、いよいよ本格的活動を展開。そのさきがけとして12月6日、党員を市街へ繰り出して果敢な街頭デモを行いました。この中には若い女の党員も見受けられ、町行く人々の目をひきました。 인민공화정부 수립을 표방 하며 천황제 타도를 외치는 일본 공산당은 드디어 본격적 활동을 전개하여 그 선구적 활동으로서 12월 6일 당원을 시내에 내보내 과감한 가두시위를 진행했습니다 . 이 안에는 젊은 여성의 당원도 보여 길을 걷는 사람들의 눈길을 끌었습니다 . 続いて8日、日本共産党他5団体主催の戦争犯罪人追及人民大会が東京神田の共立講堂で行われ、犯罪人追及の論議が展開されるとともに、千余名におよぶ犯罪人の膨大なリストが発表されました。婦人代表のイワモトアキコさん。 이어서 8일 일본 공산당 및 5개단체 주최로 '전쟁범죄인추궁인민대회'가 도쿄 간다에 위치한 공립강당에서 개최되어, 범죄자 추궁에 대한 논의를 전개함과 동시에 천여명에 이르는 대규모의 전범 리스트를 발표하였습니다 . 먼저 여성대표로 연설하는 이와모토 아키코씨 ≪イワモトアキコさん≫ 「『特殊潜航艇を思え』『特別攻撃隊を思え』、そう言って彼等(かれら)は私たちを工場労働にむち打ったのであります。しかしながら特別攻撃隊の本質は何であったか。それは私たちの最も愛する肉親の生命を一片の砲弾、一隻の軍艦に易々と交換した天皇制政府の罪悪の集中的表現だったのであります。」 이와모토 아키코 " [ 특수잠항정을 생각하라 특별공격대를 생각하라] 라 말하며 그들(일본 군부)은 우리를 공장노동으로 내몰며 폭력으로 착취했습니다. 그러나, 그 특별공격대의 본질이 무엇이었는가? 그것은 우리들이 제일로 사랑하는 가족들의 생명을 한 조각의 포탄 한 척의 군함의 제물 정도로 가볍게 바꾼, 천황제 정부가 벌인 죄악의 집중적 표현이었던 것입니다! " 続いて志賀義雄氏立つ。 이어서 시가 요시오 씨 등단. <志賀義雄氏> 「我々は満州事変以来のあらゆる戦争犯罪人を、この人民大会に参集したもの全てがこれほどの人数であるから、一人では到底わからないことも、皆の情報を集めるならばすこぶる正確にして緻密なものができる。故に諸君も常に耳を澄まし、目を鋭くしてあらゆるところにおける隠れた戦争犯罪人をどしどし摘発してもらいたい。」 시가 요시오 우리들은 만주사변 이래의 모든 전쟁 범죄인을. 이 인민대회의 참가한 인원 전부가, 이정도의 인원이니까 한 사람으로서는 아무리 알 수 없는 것 이라도 여러분들의 정보를 모으면 매우 정확하며 치밀하게 접근할 수 있을 것 입니다 . 그러하니 제군들도 항상 눈과 귀를 집중하여, 어떠한 곳에 숨겨진 전쟁 범죄인을 속속들이 적발할 수 있도록 해주셨으면 합니다. 그리고 리스트 발표 「まず皇族関係。裕仁、現職天皇。良子、現職皇后。節子、現皇太后。雍仁、秩父憲仁、高松崇仁、三笠宮…」 먼저 황족관계자! 히로히토 현직천황 나가코 현직황후 세츠코 현황태후 야스히토 치치부 .. 노리히토 타카마츠 타카히토 미카사노미야 ... ---------------------------------------------------------------------------------------------- 일본사, 역사에 관련한 번역은 환영합니다. 노랫말 가사에 대한 번역도 환영합니다. 성심성의를 다해 진행할 것을 맹세합니다. 잘 부탁합니다.
통/번역 일본어
저를 소개합니다.
참여요청
마음에 드는 포트폴리오를 열람하시고
[내 프로젝트에 참여요청] 하세요